2007-01-08

En correcto español: Aprevéngase!

Se han dado cuenta de la forma tan fea con la que hablamos el español?

He aquí una pequeña colección de frases que he tenido el placer de oir o incluso de decir:

Señoras:
- Los días nublados yo siempre me aprevengo con un paragüas!
Correcto es: Mi prevención ante las inclemencias del tiempo de alta posibilidad de precipitación pluvial es sin lugar a dudas un paragüas.

- Este niño se enseño a travieso por andarse juntando con naquitos!
Que no debería ser: El niño aprendió a ser travieso al relacionarse con niños de iguales características.

- Mi bebé te come verduritas, carnita, de todo. No está chiquiado.
Cuando lo correcto es: Mi bebé come, sin ningún problema, cualquier alimento. No hemos consentido un comportamiento remilgoso.

Además como que te come?!... A mí ningún bebé me come nada!


Vendedores de fayuca:
- Mire jovén éste aparato le toca lo que es mp3, DVD (devede), CD (cede), RBD y ADN!
Debería ser: Este aparato reproduce los siguientes formatos: mp3, DVD y CD.

Además, ¿cómo que "le toca lo que es"?!, a mí no me toca nada!

Aunque existe otra frase necesaria en la vida de un vendedor... el "le maneja lo que es"... Dios!...

-Llévese éste, que "le maneja lo que es" región 1, región 4 y multiregión.

- Se lo lleva calado, probado, garantizado!
Debería ser: El producto es barato pero cumple con todas las normas de calidad internacionales ISO y GMP's.

(Eso sin mencionar que no tengo idea de como "calas" un DVD, no me imagino que la Paramount tenga a un tipo metiendo DVD's en un DVD player para garatizar que se ve... entonces como CALAN los DVD's piratas?)

Ingenieros:
-Dame un estimado "ahí más o menos aproximado" de la producción para el año siguiente.
Sería: Dame el siguiente dato, cantidad estimada de producción del año siguiente. (Lo bueno es que hace la aclaración de que es un un estimado ahí más o menos... que tal que le dan un estimado exacto y con tres cifras después del punto decimal?!)

-En la compra de está bomba de vacío nos regalan gratis el sistema otra más chica!
Qué?!!! No manches!!! Cómo que nos regalan gratis?!... Béndito Dios que no lo regalan a precio justo... porque ya no lo estarían regalando!!!

Sería: Nos regalan una bomba más pequeña en la compra de ésta otra.

Y peor aún! Escribimos horrible!

Miren lo que encontró mi borrego viajero, :



Bueno, yo no soy quien para reclamar... MUCICA es un pecado, igual que ISSLA, pero también tengo los mios, uso excesivo de los puntos suspensivos, los paréntesis y los signos de exclamación o interrogación que no abren los enunciados!

Tengan un bonito día... ya me voy, hoy no anduve muy ocurrente, pero espero haberlos hecho reir un poco.

Por favor, díganme otras fráse tontas que hayan oído... por ejemplo:
-Mira lo que pasa es que un dedal es un dedal.
-Después de ésta calle, viene la que sigue.

Saludetes aprevenidos.

15 comentarios:

Anónimo dijo...

jajajajajaja, me diò mucha risa tu post, porque hace unos dìas escribi algo igual sobre el ingles, pase usted a leerlo... "this car is for the barc".

Besos

Pável dijo...

Jajaja!

Ya entre a tu blog y me reí con lo que escribiste!

Gracias por hacerme carcajear!

Saludetes carcajosos.

Anónimo dijo...

-subete para arriba
-metete pa dentro
-búuuuuyele!!! (a que esa no te la sabes)
-traes feria
-dale puche

etc... y aca en el norte, ps más todavía jajaja, nooo el DF ta peor me cae.

saludox pavel!!!

Pável dijo...

Khemeya:

Búuuuyele!?
Dale puche!?

por favor explicanos!!!

Ten un gran día mi querida Khemeya!

Saludetes Khemeyosos

Anónimo dijo...

Quibo Pavel (Ahí hay una, "QUIBOLE"... ¿Ya esta aceCtada(otra) por la Real Academia de la Lengua?... Pus(otra), yo escucho un CHORRO(¿Otra?... pendiente) de esas palabras y frases. Pero ahorita no me acuerdo de ninguna... Gracias por pasar por mi blog... ANSINA(otra que dicen las personas que bajan de Zongolica, para acá, a Orizaba, a vender al mercado lo que cosechan allá arriba en el cerro(ansina=asi... les cuesta un poco el español; hablan nahuatl)MESMO(otra) habla luego mi abuelita y todos mis familiares que ya son grandes, se les barre, y te dicen, sube allá arriba, o salta para afuera... pero, ya ni modo, que le vamos a hacer, jajajaja... Gracias por tu comentario en mi blog. Me voy a estar dando el voltion(otra) por tu blog... Paz.

Anónimo dijo...

Y escrita, esta como ejemplo esto que escribi hace un rato:"sube allá arriba, o salta para afuera"... Si se va a usar un NO en una frase, no se debe poner una coma, como fue este mi caso y error. Luego nos leemos...

Unknown dijo...

pos yo ya soy una persona re leida y escrebida gracias a uste.. aki en mi tierra para todo decimos "ande no!" o ande uste! jajaj creo que cada ciudad tiene su propio idioma.. espero usted me disculpe por abandonarlo unos momentos y nomas le aclaro: la de la foto no soy yo buuu ya kisiera

Anónimo dijo...

Pues la verdad es que las personas que no tenemos el castellano como lengua materna, vemos con admiración la riqueza léxica que viene de América...

Aunque sí, lo poco que entendí me hizo reir... ;)

Renton

Anónimo dijo...

mmm pues aca en USA el español se habla HORRIBLE!! ejm: mas mejor, llamame pa' tras, correpto, muncho, ansina, arriendate (regresate); a tooodas las palabras le ponen "S" al final y a otras "N" y los letreros uuuu ni se digan "pior" todavia... y bueno las palabras clasicas en ingles que usan para español: lakeale, teyp, yumpin, troca, carro y muchas mas que por el momento no recuerdo... pero que cuando hablo con mi familia pocha digo "Dios no permita que algun dia hable asi"! jeje

Anónimo dijo...

Si, así escribimos... hablamos y actuamos, en fin!

Yo tengo muchos vicios también, jeje! ni modo!
Gracias por el link Pável, y espero seguir visitando este blog.

Arroz!

Anónimo dijo...

Y TAMBIEN ESTA LA CLASICA DE LOS POLIS: "A VER, CARRO NEGRO OSCURO, ORILLESE A LA ORILLA"

LA VERDAD HAY UN CHINGO PERO PASA QUE CUANDO LAS NECESITAMOS NI NOS ACORDAMOS.

ESTA MUY CHINGO TU BLOG COMPA.

SALUDOS.

ALFREDO CHAVEZ

Pável dijo...

Antes que nada... gracias a todos por pasar y dejar un comentario... en verdad que el hecho de que lo hagan es muy chido para mí.

Ahora sí... de a uno por uno y puedo contra todos.

REF:

Y dónde dejamos el "Que uvas?!" que es una deformación del "Que hubo?" o el "Quiubo" o peor, como citas: "Quiuboles"...

En efecto, tenemos un chorro de palabras mal pronunciadas.

Gracias por pasar.

CHICA X:

Antes le comento que ya puse su banner acá.

Por qué no nos explicas más eso del "ande usted"... qué significa? cuando se usa?, digo, para que cuando vayamos al norte no pongamos cara de "what?"

jiji.

RENTON:
Amigo!!! Amic!!! Javivi!!! Friend!!! Cuate!!! Carnal!!! Tío mío!!!!

Gracias por venir, es siempre un placer verte por acá...

Por cierto, los invito a todos al blog de Rentón!!! Es buenísimo!!!

YAZ:

Sí, puedo imaginar. La bronca viene acá en México, cuando la gente habla en Spanglish!!! Cosa que me choca!!!
"Unamos los conceptos para hacer -match-"

"El que no se produzca este producto no es un gran issue"

Estás son frases que se escuchan muy seguido acá en mi trabajo... todos creen que hablan de lujo el inglés cuando ni siquiera hablan bien español!!!

WEBITA:

No tienes nada que agradecer. Sólo linkeame tú a mí. (Ya viste YAZ... hablamos en Spanglish... )

Corrijo:

No tienes que agradecer. Sólo haz lo propio tú, y crea una liga desde tu página de internet que dirija a tus lectores a la mía!

ALFREDO CHAVEZ:

Sí, eso pasa porque el idioma es un ser vivo, cambia de nacionalidad en nacionalidad, de grupo a grupo y hasta cambia de persona a persona.

Me fascina el tema del lenguaje... y a esto agregale el lenguaje corporal....

No acabariamos....


Gracias a todos por tomarse el tiempo de escribir. Espero su pronta visita.

Saludetes agradecedores.

Anónimo dijo...

SI BROTHER YA ME HABIA DADO CUENTA DEL LINK Y LA NETA ESTOY TRABAJANDO EN ELLO PERO HASTA MAÑANA LO PONGO POR QUE TODAVIA NO ACABO CON LA VISITA DE LAS 7 CASAS, PERO NO PASA DEL VIERNES.
UN SALUDO Y MUCHAS GRACIAS POR TUS VISITAS Y COMENTARIOS.

Noelle dijo...

jajajaj muy jocoso! y como habré escuchado y dicho esas frasecitas: lo que es yo, yo como tal, lo reconozco completamente .. (el "como tal" y el "completamente" eran 2 muletillas que usaban 2 antiguos compañeros de trabajo y me causaban mucha gracia) ... y para terminar ... que sería de nuestras vidas sin mucica!!!!??

Pável dijo...

ALFREDO:

Gracias mi buen.

NOELLE:

Yo tengo otra muletilla... "de hecho".
A mí "de hecho" me gusta mucho. "De hecho" ya fuí he hice lo necesario.

Qué sería de nuestras vidas sin MUCICA?... una vazofiha! jajaja.

Por cierto... apenás oí otra frase muy chistosa... te digo que mezclan luego el inglés nopalero con el español fresa y quedan frases como esta, que como dije apenas oí: QUIERO ESTE TRABAJO LO MÁS AS SOON AS POSSIBLE!!!

Para partirse de risa... pero pues no se puede...

Saludetes burlonsones.